
Presentaciones
Cuando nos queremos presentar formalmente…
May I introudce myself? My name’s Mr. Wish. Good morning.
My name’s Mr. Ruiz. How do you do? (shake hands)
How do you do? Pleased to meet you.
Cuando ya conocemos a la persona…
Hi! Hello Peter!
Hi Ann! How are you?
Fine, thanks. And you?
Fine.
Vocabulario: informática
inglés
|
español
|
computer | ordenador |
computer programmer | programador/a |
computing | informática |
database | base de datos |
disk | disco |
document | documento |
file | archivo, fichero |
floppy disk | disquete |
hard disk | disco duro |
keyboard | teclado |
portable computer | ordenador portátil |
memory | memoria |
printer | impresora |
printout | listado |
program | programa |
screen | pantalla |
spreadsheet | hoja de cálculo |
word processor | procesador de textos |
Vocabulario: La empresa
inglés
|
español
|
brand name | marca |
business | negocios |
company | empresa, compañía |
employee | empleado |
factory | fábrica |
headquarters | oficinas centrales |
industry | industria |
leading | delantera |
multinational | multinacional |
office | oficina |
retail | venta al por menor |
salary | salario |
schedule | horario, programa |
staff | plantilla |
tax | impuesto |
warranty | garantía |
wholease | venta al por mayor |
workplace | lugar de trabajo |
Frases útiles para escribir cartas comerciales
Primer párrafo![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Segundo párrafo![]() ![]() ![]() ![]() |
Tercer párrafo / Despedida![]() ![]() ![]() ![]() |
Despedida / Firma![]() ![]() ![]() |
Ejemplo de una carta comercial
Disc Barcelo S.A. Paris, 567 05862 Barcelona Spain |
18th April 2002 |
Sales Department
Limpoz Ltd.
9 Berstgood Street
London L923
Dear Sirs,
We are a large record store in the centre of Barcelona, and we would like to know more about the tapes that you advertised in this month’s edition of «Hi Fi» magazine.
Could you send us some information aobut your products? We would like to know if the tapes are a leading brand name or they are made by small independent companies, and if they would be suitable for recording classical music or only for dictations of messages.
In addition, we would be grateful if you could send us some samples. If they have the quality we require, we will place a substancial order. Also, we would like to know if you offer any kind of trade discount.
Thank you in advance
Your faithfully,
Sing
XXXXXX
Oscar Guzman
Head of Purchasing
Traducción
Somos unos grandes almacenes de discos en el centro de Barcelona y nos gustaría saber más sobre las cintas que anunciaron en su edición de este mes de la revista «Hi Fi».
¿Podrían enviarnos información sobre sus productos? Nos gustaría saber si las cintas son de una marca líder o si son fabricadas por empresas pequeñas independientes y si serían adecuadas para grabar música clásica o únicamente para dictados y mensajes.
También estaríamos agradecidos si nos pudieran enviar algunas muestras. Si tienen la calidad que necesitamos haremos un gran pedido. Además quisiéramos saber si ofrecen algún tipo de descuento.
Agradeciéndoles por anticipado,
Atentamente
Firma
Jefe de compras
Vocabulario telefónico
hang up: colgar
cut off: cortar
hold on: esperar
pick up: descolgar
call-ring back: volver a llamar
put trough: pasar la llamada
directory: guía telefónica
collect call: cobro revertido
switchboard operator: telefonista
directory enquirie: información telefónica
dialing: sonido telefónico
bad line: mala señal
Llamadas telefónicas: Cuando nosotros llamamos
Nos identificamos…
My name is ______.
This is _______ (here).
Si preguntamos por alguién…
Could I speak to _____, please?
Could you put me through to _______, please?
Could I have extension 123, please?
I’d like to speak to ________ , please.
Explicamos el motivo de la llamada…
I’m calling to ask about…
I’m phoning to tell you about…
Si queremos dejar un mensaje…
Could you give ____ a message?
Could you ask ___ to call me when he gets back?
Agradecemos la atención…
Thanks you very much for your help.
Thanks for the information.
Cierre de la llamada…
Good bye.
Bye.